2 Samuel 14:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G4314
PREP
προς
N-PRI
ιωαβ
G2400
INJ
ιδου
G1161
PRT
δη
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G4771
P-DS
σοι
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G4771
P-GS
σου
G3778
D-ASM
τουτον
G4198
V-PMD-2S
πορευου
G1994
V-AAD-2S
επιστρεψον
G3588
T-ASN
το
G3808
N-ASN
παιδαριον
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
αβεσσαλωμ
Clementine_Vulgate(i)
21 Et ait rex ad Joab: Ecce placatus feci verbum tuum: vade ergo, et revoca puerum Absalom.
DouayRheims(i)
21 And the king said to Joab: Behold I am appeased and have granted thy request: Go therefore and fetch back the boy Absalom.
KJV_Cambridge(i)
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ἰωὰβ, ἰδοὺ δὴ ἐποίησά σοι κατὰ τὸν λόγον σου τοῦτον· πορεύου, ἐπίστρεψον τὸ παιδάριον τὸν Ἀβεσσαλώμ.
Brenton_interlinear(i)
21
G2532ΚαὶAnd1
G3004εἶπενsaid3
ὁ
G935βασιλεὺςking2
G4314πρὸςto4
ἸωὰβJoab5
G2400ἰδοὺBehold6
G1211δὴnow7
G4160ἐποίησάI have done8
G4771σοιto thee9
G2596κατὰaccording to10
τὸν
G3056λόγονword12
G4771σουthy11
G3778τοῦτονthis13
ποροςπορεύουgo14
G1994ἐπιστρέψονbring back15
τὸ
G3808παιδάριονyoung man16
τὸν
ἈβεσσαλώμAbessalom17
JuliaSmith(i)
21 And the king will say to Joab, Behold now, I did this word: and go and turn back the boy Absalom.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And the king said unto Joab: 'Behold now, I have granted this request; go therefore, bring the young man Absalom back.'
Luther1545(i)
21 Da sprach der König zu Joab: Siehe, ich habe solches getan; so gehe hin und bringe den Knaben Absalom wieder.
Luther1912(i)
21 Da sprach der König zu Joab: Siehe, ich habe solches getan; so gehe hin und bringe den Knaben Absalom wieder.
ReinaValera(i)
21 Entonces el rey dijo á Joab: He aquí yo hago esto: ve, y haz volver al mozo Absalom.
Indonesian(i)
21 Setelah itu raja memanggil Yoab dan berkata kepadanya, "Keinginanmu itu akan kupenuhi. Pergilah menjemput Absalom dan bawalah dia ke mari."
ItalianRiveduta(i)
21 Allora il re disse a Joab: "Ecco, voglio fare quello che hai chiesto; va’ dunque, e fa’ tornare il giovane Absalom".
Lithuanian(i)
21 Karalius tarė Joabui: “Aš patenkinu tavo prašymą, eik ir parvesk jaunuolį Abšalomą”.
Portuguese(i)
21 Então o rei disse a Joab: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faz voltar o mancebo Absalão.